Важность правильного перевода личных документов

На первый взгляд кажущийся простым перевод типовых или другими словами — стандартных документов, к которым относится паспорт, свидетельство о рождении, заключении брака, диплом, сертификат, или какая-нибудь справка, сделать очень просто. Это на первый взгляд. С другой стороны, перевод этих документов и его соответствие всем требованиям законодательства зачастую связан с важными в нашей жизни событиями — устройством на работу, поступлением в западный ВУЗ, поездкой на отдых за рубеж. Цена ошибки в документах, в т.ч. в переводе, существенно возрастает.  Ты можешь не получить визу, не пройти службу безопасности компании, твои документы могут не принять в институте или университете, страховка не сработает. При переводе личных документов на первый план выходят такие характеристики перевода как точность передачи данных, а именно имен собственных, дат, названий учреждений, правильность оформления документа, адекватность требованиям органов, в которые такой документ предполагается предоставить. Именно поэтому мы сделали акцент на работе только с такими документами. Наша цель — сделать процесс перевода незаметным. Удобным при заказе. Быстрым в исполнении. Точным по содержанию. Спасибо, что Вы с нами!

Добавить комментарий